Today i`ll share in Albanian some poems from the great Turkish poet Orhan Veli Kanık, which i translated from Turkish.He is one of my most favorites from Turkey.For the non Albanian speakers, i`ve shared the English translation links below:)
Nuk mundem ta shpjegoj
Nëse qaj mund të ma ndjeni zërin
Në vargjet e mia;
Mund ti prekni,
Lotët e mi, o duar?
S`e dija sa
të bukura ishin këngët,
Sa boshe fjalët
Para se t`më zinte ky hall
Ka një vend , e di
Aty çdo gjë mund të thuhet,
Jam afruar shumë, e dëgjoj,
Nuk mundet ta shpjegoj
for english translation : http://www.orhanveli.net/talathalman/icantexplain.html
Ndarja
Ngulitem
duke parë anijen që largohet
S`mund të hidhem në det , jeta është e bukur,
Në deje më rrjedh gjak burrëror , nuk mundem të qaj
for english translation : http://www.orhanveli.net/talathalman/separation.html
Kam tjetër hall
Mos kujto se e kam problem prej diellit;
E ç`ë pastaj se erdh pranvera?
Se bajamet çelën lule?
Në fund të
fundit , s`do vdesim prej kësaj
Megjithëse
dhe po të ndodhë do trembeshkam
Nga vdekja që vjen prej diellit?
Unë që
rinohem me një vit në çdo prill,
Që në çdo
pranverë jam më i dashuruar;
Do të trembem?
Ah miku im ,
kam tjetër hall
for english translation :http://www.orhanveli.net/talathalman/mytroubleisdifferent.html
No comments:
Post a Comment