Friday, August 17, 2012

Tre poezi nga Orhan Veli Kanik


 Today i`ll share in Albanian some poems from the great Turkish poet Orhan Veli Kanık, which i translated from Turkish.He is one of my most favorites from Turkey.For the non Albanian speakers, i`ve shared the English translation links below:)

Nuk mundem ta shpjegoj

Nëse qaj mund të ma ndjeni zërin
Në vargjet e mia;
Mund ti prekni,
Lotët e mi, o duar?
S`e dija sa të bukura ishin këngët,
Sa boshe fjalët
Para se t`më zinte ky hall


Ka një vend , e di
Aty çdo gjë mund të thuhet,
Jam afruar shumë, e dëgjoj,
Nuk mundet ta shpjegoj

for english translation :  http://www.orhanveli.net/talathalman/icantexplain.html
 

 Ndarja

Ngulitem duke parë anijen që largohet
S`mund të hidhem në det , jeta është e bukur,
Në deje më rrjedh gjak burrëror , nuk mundem të qaj


for english translation :  http://www.orhanveli.net/talathalman/separation.html


Kam tjetër hall

Mos kujto se e kam problem prej diellit;
E ç`ë pastaj se erdh pranvera?
Se  bajamet çelën lule?
Në fund të fundit , s`do vdesim prej kësaj
Megjithëse dhe po të ndodhë do trembeshkam
Nga vdekja që vjen prej diellit?
Unë që rinohem me një vit në çdo prill,
Që në çdo pranverë jam më i dashuruar;
Do të trembem?
Ah miku im , kam tjetër hall

 for english translation :http://www.orhanveli.net/talathalman/mytroubleisdifferent.html

No comments:

Post a Comment