Saturday, January 31, 2009

The poem of being lonely

i thought to share with you another lovely poem of the great Orhan Veli tonight..hope you'll enjoy..

Photobucket

© Eni Turkeshi Photography

THE POEM OF BEING LONELY

They don't know,
Those who don't live alone,
How frightening is
Soundlessness;
How a person talks to himself,
How he runs to mirrors,
Hungry for a soul,
They don't know it.

Orhan Veli (Translated by Murat Nemet-Nejat, 1989)

source:
http://www.istanbullife.org/poetry_istanbul.htm

14 comments:

  1. Shume poezi e bukur. Mua nuk me terheq shume poezia ne pergjithesi por kjo qenka shume e bukur. po shikoja dhe poezi te tjera nga ki xhaxhi dhe i paska shume te bukura.

    Fotografia eshte super-kull, shume e bukur. Hej, po paska plas Starboksi dhe ne Stamboll? Ntuk, ntuk u amerikanizu dhe stambolli.

    ReplyDelete
  2. yep Orhan Veli eshte gjigand fare kam vene dhe 2 poezi te tij me perpara ja ketu:

    1.http://albtranslator.blogspot.com/2008/11/im-listening-to-istanbul.html

    2.http://albtranslator.blogspot.com/2007/07/ka-dika-prej-alkoli-ne-ajer.html

    flm per foton edhe un e kam xhan:)
    po starbocks dhe gloria jeans jane shume fare ne mode.por mua me gric nervat rinia turke sidomos kur ulet tek kolltuqet qe jane ne vitrine;)

    ReplyDelete
  3. eeeh si kam pare poezite e tjera. rrofsh per linqet.

    une vdes per starboksin sepse si insomniac vdes per kafen dhe ata kane kafe shume te mire. Ate qe e kane e kane. Gjene e dyte te mire tek ata (te pakten ne amerike dhe ne ishujt me gjelberim te perhershem te evropes perindimore) eshte muzika. kane gjithmone musike jazz te perkryer. por kane dhe staff cool ne fakt.

    Blogu? Teoria e evolucionit eshte e vlefshme dhe per blogospheren. Seleksionimi natyral mo. ca ti bosh he.

    ReplyDelete
  4. Po ky se bashku me Rıfatin dhe Xhevdetin (sipas Wikipedias) paskan qene themeluesit e grupit "Garip".

    ReplyDelete
  5. te lutem je i mirepritur.
    sa i perket Starbucks dhe mua me pelqen si nga dekorimi, ngjyrat dhe muzika si dhe ambienti eshte cool.
    ma shpifin çike robt qe vijne kaq.
    sa per blogun tat , we want it back:)

    ps. ate muhabetin ke wiki se kisha pa.po e shof tashme:)
    bthw "garip" nga turqishtja dmth : i çuditshem (strange)

    ReplyDelete
  6. do ishte bukur sikur te perktheje ndonje poezi te tij nga turqishtja :)

    ReplyDelete
  7. kino ja ku e ke nje poezi te tij qe e kam perkthyer nga turqishtja;)

    http://albtranslator.blogspot.com/2007/07/ka-dika-prej-alkoli-ne-ajer.html

    ReplyDelete
  8. oh po, me ka pelqyer shum "ka dicka prej alkooli..."
    faleminderit per perkthimin si dhe qe me njohe me kete shkrimtar.

    ReplyDelete
  9. gezohem Kino:)
    vertet eshte nje nga autoret qe dhe une dua me shume.

    ReplyDelete
  10. poezi e bukur: e thjeshtë dhe plot kuptim...

    ReplyDelete
  11. gezohem qe te pelqen Solvi, i perket nje poeti te madh turk.

    ReplyDelete
  12. Shume e ndjere kjo poezia.
    Dhe blogu yt tejet interesant. I subscribed :)

    ReplyDelete